close
初二的第一堂
由初二開始
約埋CATHERINE 一齊返
7點半到達, 先交錢拎新課本
跟住
又係上堂前的發問時間
當溫下上星期的課
之後, 便開始初一課本的最後一課
使い方を教えてください
課文1
ロビーへ来てださい
(学生会館のロビーで)
ワン:すみません。新入生のワン。シューミンですが、部屋を教えてください。
遠藤:ええと、ワンさん、ワンさん...ああ、香港のワンさんですわ。
ワン:はい、そうです。
遠藤:ワンさんの部屋は三階です。3階三界の302号室です。
ワン:どうもありがとうございました。
遠藤:いいえ。あ、ワンさん、三時から学生会館の説明をしますかり、ロビーへ来てください。
ワン:はい。
(階段で)
先輩:ワンさん、手伝いましょうか。
ワン:どうもすみません。お願いします。
(部屋で)
先輩:どこに置きますか。
ワン:すみません、そこに置いてください。どうもありがとうございました。
中文翻譯:
學生宿舍的大堂
ワン:不好意思, 我是新生溫悠微 (應讀WA SHI MI, 直譯大約係咁讀吧) , 請教我去宿舍
遠藤:呀, 溫SAN, 溫SAN, 呀, 香港的溫SAN
ワン:係, 係呀
遠藤:溫SAN的房間係3/F, 3/F 的302號房
ワン:多謝你
遠藤:不用, 呀, 溫SAN, 3點開始係學生宿舍的大堂有說明會, 請來大堂
ワン:係
樓梯間
前輩:溫SAN, 我幫你好嗎
ワン:多謝, 麻煩晒
房間內
前輩:放在那裡呢
ワン:不好意思, 請放這里, 多謝晒
重點
ロビー = LOBBY
手伝 = 幫助
置いてください = 請放這里, て 是把2個動詞連在一起
ましょうか = 好不好
課文2
お風呂に入ってもいいですか。
遠藤:これから学生会館の規則を説明します。よく聞いてください。
学生:はい。
遠藤:門限は10時です。十時までに帰ってきてください。遅れてはいけません。各階に洗面所と台所があります。自由に使ってください。でも、その後きれいにそうじをしてください。部屋の中で料理をしてはいけません。それから、洗面所にコインランドリーがあります。
ワン:えっ?「コイン......」すみません、もういちどいってください。
遠藤:コインランドリーです。洗濯機です。
ワン:ああ、洗濯機ですか。わかりました。あのう、朝、おふろに入ってもいいですか。
遠藤:いいえ、おふろは夜八時からです。
中文
遠藤:現在開始學生宿舍規則說明會, 請好好聽
学生:係
遠藤:門限是10點, 10點前要回來, 不可以遲到, 各層都有洗手間, 廚房, 請自由使用, 但, 之後, 請清潔, 打掃好. 房間內不能煮東西. 然後, 洗手間內有投幣洗衣機
ワン:e, koin ... 不好意思, 請講多一次
遠藤:投幣洗衣機, 洗衣機
ワン:呀, 洗衣機, 我明了, 咁, 早上可不可以去浴場
遠藤:不可以, 浴場晚上8點開始
重點
はいけません = 不能
もいいですか = 可不可
コインランドリー = koin randori = coin laundry, 投幣洗衣機
十時までに = 10點前, までに = 前
本文3
コインランドリーの使い方を教えてください。
ワン:すみません、コインランドリーの使い方を教えてください。
遠藤:はい。まず、この中に洗濯物と洗剤を入れてください。
ワン:はい。
遠藤:それから、ふたをして、100円玉を入れてください。
ワン:すみません、どこに入れますか。
遠藤:ここです。
ワン:ああ、ここですね。これでいいですか。
遠藤:ええ。
ワン:どうもありがとうございました。
遠藤:いいえ、どういたしまして。
中文
請教我投幣洗衣機的使用方法
ワン:不好意思, 請教我投幣洗衣機的使用方法
遠藤:係, 首先, 請把衫和洗衣液放入裡面
ワン:係
遠藤:然後, 關蓋,跟住, 請把100yen放入
ワン:不好意思, 入在那裡?
遠藤:呢到
ワン:呀, 呢里呢, 這樣可以嗎
遠藤:係
ワン:多謝晒
遠藤:唔駛, 不用客氣
重點:
ふた = 蓋
どういたしまして = 不用客氣
まず = 首先
初一的課本, 就學晒啦~~~
下課係溫書
之後, 就test 啦
由初二開始
約埋CATHERINE 一齊返
7點半到達, 先交錢拎新課本
跟住
又係上堂前的發問時間
當溫下上星期的課
之後, 便開始初一課本的最後一課
使い方を教えてください
課文1
ロビーへ来てださい
(学生会館のロビーで)
ワン:すみません。新入生のワン。シューミンですが、部屋を教えてください。
遠藤:ええと、ワンさん、ワンさん...ああ、香港のワンさんですわ。
ワン:はい、そうです。
遠藤:ワンさんの部屋は三階です。3階三界の302号室です。
ワン:どうもありがとうございました。
遠藤:いいえ。あ、ワンさん、三時から学生会館の説明をしますかり、ロビーへ来てください。
ワン:はい。
(階段で)
先輩:ワンさん、手伝いましょうか。
ワン:どうもすみません。お願いします。
(部屋で)
先輩:どこに置きますか。
ワン:すみません、そこに置いてください。どうもありがとうございました。
中文翻譯:
學生宿舍的大堂
ワン:不好意思, 我是新生溫悠微 (應讀WA SHI MI, 直譯大約係咁讀吧) , 請教我去宿舍
遠藤:呀, 溫SAN, 溫SAN, 呀, 香港的溫SAN
ワン:係, 係呀
遠藤:溫SAN的房間係3/F, 3/F 的302號房
ワン:多謝你
遠藤:不用, 呀, 溫SAN, 3點開始係學生宿舍的大堂有說明會, 請來大堂
ワン:係
樓梯間
前輩:溫SAN, 我幫你好嗎
ワン:多謝, 麻煩晒
房間內
前輩:放在那裡呢
ワン:不好意思, 請放這里, 多謝晒
重點
ロビー = LOBBY
手伝 = 幫助
置いてください = 請放這里, て 是把2個動詞連在一起
ましょうか = 好不好
課文2
お風呂に入ってもいいですか。
遠藤:これから学生会館の規則を説明します。よく聞いてください。
学生:はい。
遠藤:門限は10時です。十時までに帰ってきてください。遅れてはいけません。各階に洗面所と台所があります。自由に使ってください。でも、その後きれいにそうじをしてください。部屋の中で料理をしてはいけません。それから、洗面所にコインランドリーがあります。
ワン:えっ?「コイン......」すみません、もういちどいってください。
遠藤:コインランドリーです。洗濯機です。
ワン:ああ、洗濯機ですか。わかりました。あのう、朝、おふろに入ってもいいですか。
遠藤:いいえ、おふろは夜八時からです。
中文
遠藤:現在開始學生宿舍規則說明會, 請好好聽
学生:係
遠藤:門限是10點, 10點前要回來, 不可以遲到, 各層都有洗手間, 廚房, 請自由使用, 但, 之後, 請清潔, 打掃好. 房間內不能煮東西. 然後, 洗手間內有投幣洗衣機
ワン:e, koin ... 不好意思, 請講多一次
遠藤:投幣洗衣機, 洗衣機
ワン:呀, 洗衣機, 我明了, 咁, 早上可不可以去浴場
遠藤:不可以, 浴場晚上8點開始
重點
はいけません = 不能
もいいですか = 可不可
コインランドリー = koin randori = coin laundry, 投幣洗衣機
十時までに = 10點前, までに = 前
本文3
コインランドリーの使い方を教えてください。
ワン:すみません、コインランドリーの使い方を教えてください。
遠藤:はい。まず、この中に洗濯物と洗剤を入れてください。
ワン:はい。
遠藤:それから、ふたをして、100円玉を入れてください。
ワン:すみません、どこに入れますか。
遠藤:ここです。
ワン:ああ、ここですね。これでいいですか。
遠藤:ええ。
ワン:どうもありがとうございました。
遠藤:いいえ、どういたしまして。
中文
請教我投幣洗衣機的使用方法
ワン:不好意思, 請教我投幣洗衣機的使用方法
遠藤:係, 首先, 請把衫和洗衣液放入裡面
ワン:係
遠藤:然後, 關蓋,跟住, 請把100yen放入
ワン:不好意思, 入在那裡?
遠藤:呢到
ワン:呀, 呢里呢, 這樣可以嗎
遠藤:係
ワン:多謝晒
遠藤:唔駛, 不用客氣
重點:
ふた = 蓋
どういたしまして = 不用客氣
まず = 首先
初一的課本, 就學晒啦~~~
下課係溫書
之後, 就test 啦
全站熱搜
留言列表