這是一篇...遲了大半個月的bolg -,-
2月2日的日文班
我竟然拖拖下, 遲左半個月...唉, 近來真的太忙了
幸好
己開始放婚假, 這幾天會得閒d 掛
先講返2月2日的一堂.... 咁耐, 再唔打, 真係會唔記得
今はもう慣れましたから、楽しいです。
伊藤記者:では、みなさんの学校生活はいかがですか。
アルン: 初めは大変でしたが、今はもう慣れましたから、楽しいです。
リン: 私も日本人の友達がでしましたから、楽しくなりました。
伊藤記者:授業は全部わかりますか。
アルン: わかりやすい講義とわかりにくい講義があると思います。
伊藤記者:どんな講義がわかりにくいですか。
リン: 専門の講義です。難しい言葉がたくさんありますから。
アルン: それに、黒板の字が読みにくい時も困ります。
リン: そうですね。
伊藤記者:講義がよくわかりない時は、どうしますか。
リン: 日本人の友達に聞きます。
アルン: 私も隣の人のノートを借りて勉強します。
中文:
伊藤記者:咁樣, 2位對學校生活感覺如何呀
アルン: 初初時都有困難的, 但現在因為習慣了, 所以開心
リン: 我都係因為識左新的日文朋友, 所以變得開心了
伊藤記者:上課時係咪全部明晒
リン: 我覺得易明的講義和難明的講義都有
伊藤記者:乜野講義難明呢
リン: 專門的講義, 因為有好多難既語言
アルン: 再加上, 黑板的字好難睇時就好困難
伊藤記者:講義不明白時, 點算
リン: 問日文朋友
アルン: 我會問隔離的人借來學習
又到重點的時間
にくい=難
やすい=易
所以
やすい講義 = 易的講義, 而 にくい講義 就係難的講易
除左難 / 易外,
食べやすい <-- 易食
食べにくい <-- 難食, 不是不好食, 而是難去食
から:呢到既から係"因為", 因為識了朋友, 因為習慣, から可以有好多解釋的, "因為" 只是其中一個
時:係課文入面, 呢個係"當 ... 時 ", 好似
問題がある時は、先生に相談します。
就即係
當有問題時, 和老師傾下
** 注, 若想知道文中的漢字的hiragana 係乜, 請click 入: http://trans.hiragana.jp/ruby/http://hk.myblog.yahoo.com/janicemetero/article?new=1&mid=7360
本來我想copy 過來的, 但, 一copy 過來, d 位置錯晒, 不過直接click 入去睇是ok的
留言列表