要勤力d 先得
今次開始教第14課的本文2
14-2 本当に楽しい旅行だった。
5月11日(日)晴れ
昨日はあまりいい天気ではなかったが、今日は朝からずっといい天気だった。
7時に起きて、広田さんと山本さんと温泉に入った。そして朝ごはんを食べて、バスで植物園へ行った。植物園はあまり広くなかったが、珍しい花がたくさんあった。私は花のスケッチをしたり、植物園の人にいろいろ質問したりした。
そのあと波勝崎へ野生の猿を見に行った。大きい猿は少し怖かったが、猿の赤ちゃんはとてもかわいかった。えさをやったる写真を撮ったりした。
帰りは東京までずっとバスだったので、あまり快適ではなかった。夜七時に東京に着いた。ちょっと疲れたが、本当に楽しい旅行だった。
中文解釋
5月11日 (日) 晴
昨天的天氣嘛嘛地, 不過由今早開始就天氣一路好好
7時起床, 和廣田先生和山本先生浸溫泉. 然後食早餐, 跟住搭巴士去植物園. 植物園不太大, 不過有好多珍貴的花. 我又畫花, 又向植物園的人問各式各樣的問題
然之後, 去波勝崎睇野生的猿. 大隻的猿有點恐怖, 不過bb猿就很可愛. 一邊餵猿, 一邊影相
因為回東京搭巴士, 不太舒適. 夜晚7時到達東京, 有少少疲倦, 不過真的是很快樂的旅行
重點
私は花のスケッチをしたり、植物園の人にいろいろ質問したりした。
... たり...たり = 一邊.. 一邊 ...
好了, 終於教完第14課, 呢日既進度不錯
仲教埋第15課的本文1添
15 どちらのほうが近いですか。
不動産屋:このアパートは中野と東中野の間です。
西条敬子:中野と東中野とどちらのほうが近いですか。
不動産屋:東中野のほうがちょっと近いです。でも、どちらもだいたい同じぐらいですよ。
西条敬子:中野の駅前と東中野の駅前とどちらのほうがにぎやかですか。
不動産屋:中野のほうがずっとにぎやかです。北口に大きい商店街があります。
西条敬子:そうですか。家賃はいくらですか。
不動産屋:8万円です。
西条敬子:ちょっと高いですね。
中文
15課, 那一邊比較近?
地產:呢間屋係中野和東中野之間
西条:近中野定東中野?
地產:東中野近少少, 不過那一邊都差不多
西条:中野站和東中野站附近, 那一間熱鬧d
地產:中野熱鬧多少少, 北口有大既商店街
西条:哦, 咁租金呢
地產:8萬yen
西条:有少少貴呢
重點
中野と東中野とどちらのほうが近いですか。
...と ...とどちらのほうが ...
... 和... 比較 ... ?
中野のほうがずっとにぎやかです
ずっと=比較
所以呢句係中野方面比較熱鬧
中野と東中野とどちらのほうが近いですか
どちらも同じぐらいですよ。
も同じぐらい=差不多
留言列表